Permalink

11

SMS-Sprache im Französischen: Vlà ct faire + court en fr

SMS-Sprache

Als deutscher Muttersprachler dem Diktat eines Dozenten an einer französischen Universität folgen? Selbst bei guter Beherrschung der Sprache bei dem vorgelegten Sprechtempo nahezu ein Ding der Unmöglichkeit.  Es sei denn, man hat dereinst in der Schule Stenographie gelernt. Doch Franzosen sind Abkürzungs-Meister. Mit ihrer SMS-Sprache machen sie nicht nur mühelos Notizen, auch bei Handy-Nachrichten und Twitter wird mit Silben gegeizt.

Lernen Sie im Folgenden die wichtigsten Regeln zur Abkürzungen französischer Wörter (inkl. Beispiele) kennen. Anschließend können sie mit Hilfe dieser Prinzipien selbständig Wörter abkürzen.

  • Streichung von „ou“ in einem Wort

nous : ns
vous : vs
pour : pr
vouloir : vloir
pouvoir : pvoir
souligner : sligner
tout : tt
jour : jr
toujours : tjrs
pourquoi : pq

  • Streichung aller Vokale (und manchmal auch von Konsonanten)

même : m
développement : dvlpt
problème : pb
rendez-vous : r.d.v.
gouvernement : gvt
nombreux : nbx
parce que : pcq
quelqu’un : qqn
quelque : qq
quelque chose : qqch.

  • Streichung der Nasallaute  „on“, „an“ & „en“

avant : avt
dont : dt
donc : dc
sans : ss
sont : st
font : ft
temps : tps
longtemps : lgtps
quand : qd
comment: ct

  • Symbole, die für ein Wort stehen oder eine komplexe Idee verdeutlichen

et : &
question: ?
Un, une : 1
paragraphe : §
travail : W
avoir pour conséquence : =>
être égal : =
diminution, décroissance = ↓
homme, femme : ♂ masculin ♀ féminin
plus : +
moins : –
division : ÷
multiple: x
égal : =
supérieur : >
inférieur : <
différent, opposé : ≠
Wörter, die auf „-tion“ enden: constitution : constit°
Wörter, die auf „-ment“ enden: changt

  • Klanganalogien: Das Wort wird so geschrieben, wie man es hört
    Bei dieser Regel werden Großbuchstaben und Zahlen verwendet, um Klänge zu „übersetzen“

elle : L
aime : M
c’est, ces : C
j’ai : G
de : 2
des : d

Beispiele: je vi1 2 = je viens de; GHT = j’ai acheté; koi 2 9 = quoi de neuf; 2m1 = demain; a2m = à demain

Haben Sie eigentlich die Überschrift über diesen Artikel lesen können? Ausgeschrieben sieht sie wie folgt aus: Voilà comment faire plus court en francais. – Hier erfahren Sie, wie man im Französischen Wörter abkürzen kann.

Kennen Sie noch andere Wörter der SMS-Sprache? Welches Wort benutzen Sie im Alltag am häufigsten abgekürzt? Hinterlassen Sie Ihren Beitrag im Kommentarbereich im Anschluss an diesen Artikel. 🙂

Wenn Sie neben Abkürzungen auch an tierischen Redewendungen interessiert sind, sollten Sie jetzt hier weitersurfen.

Quellen:

  • https://etudoc.files.wordpress.com/2008/10/prisedenotes.pdf
  • http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?id=2871
  • http://savoir-bloguer.info/les-principales-abreviations-utiles-a-la-prise-de-notes/
  • http://www.terrafemina.com/culture/culture-web/outils/1724-comprendre-le-langage-sms-des-ados-.html
  • http://www.univ-angers.fr/_attachments/comment-se-preparer-a-l-universite–article-3/prise_de_notes.pdf?download=true

Bild oben: Gratisography.com

Hallo, ich heiße Martin Stäbe und arbeite im Online-Marketing. Meine Leidenschaft gehört seit meiner Jugend Frankreich. Ich liebe den Klang der französischen Sprache, Wortspiele, französische Patisserie & mehr. Auf diesem Blog möchte ich meine Erfahrungen mit diesem wunderbaren Land mit anderen Frankophilen teilen. Bonne lecture! :)

11 Kommentare

Schreibe einen Kommentar

Pflichtfelder sind mit * markiert.